Traducciones automáticas para tu web cultural

En Eventis nos tomamos el SEO muy en serio. Trabajando en diversos proyectos hemos detectado una duda común: ¿Es necesario traducir el histórico de noticias y espectáculos cuando quieres añadir un nuevo idioma a la web?

Icono con grafías de dos alfabetos

¿Por qué son importantes las traducciones para el SEO?

Desde el punto de vista del usuario puede ser discutible la necesidad de traducir contenidos antiguos, pero para el SEO no hay duda: es una práctica muy recomendable para evitar los famosos errores 404 (que se produciría en el caso de que un usuario quiera acceder a un contenido no disponible).

¿Qué opciones tienes para traducir los contenidos?

Existen varias opciones para traducir tus contenidos a otros idiomas. 

Traducción con Google Translate: a pesar de ser una traducción automática, la calidad de Google Translate es cada vez más elevada y aporta una rapidez inigualable. Esta es una opción interesante cuando se trata de crear una versión adicional al idioma original del web y traducir el histórico de espectáculos y de noticias. 

Logo Google Translate

Pros: rapidez y costes reducidos
Contras: control de calidad

Traducción profesional: esta opción debería garantizar la calidad de las traducciones.

Icono documento

Pros: calidad
Contras: tiempo y costes

Tradúcelos tú mismo: por supuesto, si dominas el idioma adicional que necesitas añadir a la web, esta es una opción viable.

Icono persona

Pros: costes
Contras: la calidad dependerá de tu dominio del idioma y tendrás que encontrar tiempo para que tú o un miembro de tu equipo se encargue de las traducciones

Tanto si deseas una traducción profesional, como si prefieres hacerlo tú o delegarlo a alguien de tu equipo, la plataforma web de Eventis dispone de un módulo de gestión de usuarios para que puedas crear uno o varios usuarios con rol de traductor y darle accesos a todos los contenidos o solo a determinados módulos, por ejemplo: noticias y catálogo de espectáculos. 

Configuraciones disponibles para traducciones automáticas

El servicio de Google Translate tiene costes asociados más o menos elevados en función del volumen y frecuencia de las traducciones. Si contratas el servicio tenemos dos tipos de configuraciones: 

  • Traducciones instantáneas de gran cantidad de textos a todos los idiomas de la web a partir del texto en el idioma original. Las traducciones resultantes son editables para realizar ajustes y correcciones en caso de que sean necesarias. (ideal para una primera traducción del contenido existente).
  • Traducciones manuales con el botón de Google Translate que añadiremos al editor de textos del CMS de la plataforma web de Eventis (ideal para traducir el contenido a varios idiomas rápidamente sin abandonar el editor web). 

¿Quieres contratar nuestro servicio de traducciones?

Tanto si necesitas traducciones profesionales como si te interesa automatizarlas con Google Translate, ponte en contacto con nuestro equipo y te enviaremos nuestra valoración. 

MÁS INFORMACIÓN